Светлана Ширшова: “История Наташи Кампуш меня потрясла”

Книга об украденном детстве переведена на русский язык бывшей сыктывкаркой

15:42. 18 декабря, 2010  
  
12
Буквально в эти дни в Москве даёт интервью ведущим российским газетам и телеканалам австрийская девушка Наташа Кампуш. 2 марта 1998 года 10-летняя Наташа была похищена по пути в школу и провела последующие восемь с половиной лет в подвале дома похитителя Вольфганга Приклопила, который подвергал девочку истязаниям, превратив в рабыню и лишив имени и прошлого. В возрасте 18-ти лет девушке удалось бежать от мучителя, он в тот же день покончил жизнь самоубийством, бросившись под поезд. Примерно через месяц в России выйдет книга Наташи Кампуш о её жизни в заточении. Воспоминания Наташи перевела на русский язык Светлана Ширшова – гражданка Австрии, которая очень дорожит своими связями с Сыктывкаром: здесь она училась, здесь живут её мама и брат, её друзья. Здесь два года назад был издан её роман «Цветок одиночества». Сегодня Светлана Ширшова рассказывает о книге и непростой судьбе Наташи Кампуш.

– Светлана, кому интересна эта книга? Что в ней поучительного?

– Эта книга стала откровением девушки, только через четыре года после побега решившейся рассказать ужасную историю своего украденного детства. Автобиография написана не в виде столь модной «чернухи», напротив, она является глубоким психологическим анализом пережитого, взглядом со стороны на противостояние ребёнка тем страшным обстоятельствам, в которых он оказался. Наташа Кампуш не просто излагает произошедшие с ней события, а пытается дать оценку своим собственным чувствам и мыслям, объяснить неоднозначность отношений с похитителем, который стал не только её мучителем и рабовладельцем, но и единственным близким человеком в мире. В тёмном подвальном застенке, всего на пяти квадратных метрах, лишённая любого соприкосновения с внешним миром, девочка не только не сломалась, но и смогла отстоять право на собственную личность, которой её пытался лишить преступник.

– Почему было решено перевести книгу на русский язык и выпустить в России?

– История Наташи Кампуш, попавшая летом 2006 года на первые полосы газет и экраны телевизоров во всем мире, потрясла меня до глубины души. Особенно тем, что такое происходит рядом с нами – в тихой, доброжелательной Австрии – и что наше общество настолько равнодушно к судьбам своих членов, что закрывает глаза на всё ужасное, запрятанное за фасадами чистых домиков. И это не вымысел, не чья-то грязная фантазия, а жизненная история, которая может произойти с любым из нас. Узнав о том, что вскоре выйдет книга воспоминаний Наташи Кампуш, я загорелась желанием её прочитать, чтобы узнать правду из первых уст. А потом появилась мысль перевести её на русский язык, чтобы и мои соотечественники узнали историю судьбы жертвы параноика.

– Ты встречалась с Наташей? Кто она – жертва насилия, героиня? Какая она в жизни? 

– С Наташей Кампуш лично мне познакомиться пока не удалось. С тех пор как ее книга стала лидером в списках мировых бестселлеров года, Наташа находится в постоянных разъездах, даёт интервью, снимается в передачах… Прочитав, прочувствовав и переведя это произведение (а оно таковым является, как в смысловом, так и в литературном смысле), я стала ярой защитницей Наташи Кампуш перед теми, кто из малодушия, зависти, странного желания видеть в бывшей жертве насилия вечную жертву пытается замарать её грязными слухами и вымыслами. Я восхищаюсь стойкостью этой девочки, позже девушки, которой не только удалось выжить, но и одержать победу над собой и насильником. И всё же вырваться на свободу. Теперь Наташа изучает языки, осуществляет свою мечту – писать книги и сниматься в кино. В 2012 году выйдет фильм об истории её похищения, обещающий стать мировой премьерой.

– Что, с твоей точки зрения, интересного в книге, в истории с самой Наташей?

– Для меня важным всегда является глубина личности, сила духа. Вот это-то и подкупило меня в книге. А также противоречия в личности преступника, которые очень тонко описывает его жертва. Его первоначальное отношение к девочке, как к маленькому ребёнку, за которым нужно ухаживать, чистить зубки, читать на ночь сказки. Его же жестокость, доходящая до абсурда – избиения, пытки голодом, отсутствием света и свободы передвижения. Её воля к жизни, умение найти правильный стиль поведения, а также внутренний стержень, только благодаря которому удалось выжить. А ещё мудрость, терпимость, решительность и огромная сила воли, присущая далеко не каждому, а уж тем более не ребёнку, ставшему жертвой маньяка.

– Света, как ты стала переводчиком этой книги?

– Как ни странно, я оказалась первой, кто предложил агентству, представляющему интересы г-жи Кампуш, перевод книги на русский язык. К тому времени она уже была переведена на многие языки мира, задолго до выхода в свет её можно было заказать через интернет-магазины. Мне удалось заключить контракт с известным российским издательством «Олма медиа групп» и сделать перевод на русский язык.
 

Поделиться в соцсетях

guest
12 комментариев
старые
новые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
Info
Info
18.12.2010 21:20

Наташе предложили дом маньяка в качестве своеобразной компенсации, за годы, вычеркнутые из жизни. Многие думали, что девушка откажется жить в доме, в котором перенесла столько издевательств, но Наташа с видимым удовольствием поселилась в нем.… вскоре люди стали замечать, что уж больно тепло Кампуш говорит о своем мучителе Вольфганге Приклопиле. Наташа… Читать далее »

Хулио Ган
Хулио Ган
19.12.2010 09:01

Светлана Ширшова сама хотела бы иметь такую биографию, как у Наташи Кампуш. Завидует ведь – по глазам видно.

Kaliostro
Kaliostro
19.12.2010 09:30

Похоже, Хулио Ган завидует Светлане Ширшовой, здравомыслящий человек такой биографии никому не пожелает. А со здравомыслием – проблемы. По словам видно.

четатель
четатель
19.12.2010 09:56

Если бы не Приклопиль и Наташа Кампуш, то кто бы сейчас знал Светлану Ширшову?
Danke, Natascha!

Хулио Ган
Хулио Ган
19.12.2010 10:27

В старые времена это была обычная практика: мужчина похитил молодую, 10-летнюю женщину и создал семью (вспомните няню Татьяны Лариной, которую выдали замуж в очень юном возрасте). Только сейчас это надо обязательно делать тайно, скрытно, чтобы не обвинили в педофелии. Ужасные времена.Наташа постоянно носит с собой фотографию Приклопиля, значит он стал… Читать далее »

Ергеш
Ергеш
20.12.2010 14:50

Светлана, поздравляю с предстоящим выходом книги, которую Вы перевели!

фото
фото
20.12.2010 16:59

Интересно, носит ли Светлана Ширшова с собой фотографию какого-нибудь мужчины?

МК
МК
22.12.2010 07:31

Светлана Ширшова – выразитель вкусов нашей публики (и в широком смысле – российской, и в узком – местной). До сих пор нет перевода последнего романа Маркеса (вышел раньше книги Кампуш), а НАТАША КАМПУШ – пожалста, в превеликим удовольствием! )

Инкогнито
Инкогнито
30.01.2011 14:19

Прежде, чем хулить героиню, надо хотя бы прочитать книгу. Да ее еще и понять надо, что не всем дано. Книга вышла только что, а судят Наташу уже давно. Кстати, Наташа не живет в доме Приклопила. Мать Приклопила давно умерла, Наташа не видела ее ни разу. МК – не уверен, что… Читать далее »

Олег
Олег
21.02.2015 18:30

Я предполагаю, что Приклопил эту девицу Наташу не похищал и не насиловал, а сожительствовали они с её согласия, и не в подвале, а в его доме, которым эта коварная несовершеннолетняя девица планировала завладеть, обвинив своего совершеннолетнего сожителя в том, что он якобы её похитил и насиловал, после чего его бы… Читать далее »

светлана
светлана
09.09.2015 20:03

наташа от маньяка настрадалась 8 лет, теперь еще на воли сколько придется отбиваться от людей, бедная девочка, как мир жесток

Аноним
Аноним
09.09.2015 20:06

наташа от маньяка настрадалась 8 лет, теперь еще на воли сколько придется отбиваться от людей, бедная девочка, как мир жесток