Международная конференция «Псалтирь в жизни современного человека» (ФОТО)

Подробности от нашего корреспондента

10:27. 22 февраля, 2013  
  
4

21 декабря на базе Национальной библиотеки Республики Коми прошла международная конференция на тему «Псалтирь в жизни современного человека». Дата была выбрана не случайно: очень символично было представить общественности «Псалтирь», переведённый на коми язык именно в праздник, посвящённый родному языку.

 

Организаторами конференции выступили Сыктывкарская и Воркутинская епархии русской православной церкви, Министерство национальной политики и Министерство культуры Республики Коми, АНО переводческая группа «АС КЫВ» и национальная библиотека.

Непосредственными участниками конференции стали более десятка гостей и докладчиков и множество слушателей, заполнивших конференц-зал.

 

 

Приветствовали собравшихся настоятель Храма Святой Живоначальной Троицы с.Слудка иеромонах Николай Размыслов, заместитель министра культуры Республики Коми Марина Николаевна Андреева и представитель министерства по делам национальностей Республики Коми Елена Николаевна Боле. Епископ Питирим, к сожалению, на конференции присутствовать не смог. Все отмечали огромную значимость новой «Псалтири» для республики и для коми языка, её самобытность.

Первым докладчиком конференции выступил архимандрит Филипп, доктор богословия, который рассказал о важнейшей роли текстов Псалтири в православном богослужении.

 

 

О тонкостях перевода рассказала богословский редактор Института перевода Библии (г.Хельсинки), кандидат филологических наук Анне Куосманен в своём докладе «Перевод на коми язык образного выражения «лицо Бога» в книге «Псалтирь». Во время её выступления, чтобы обеспечить полноценное понимание слушателями информации, пришлось воспользоваться услугами переводчиками – доклад читался на коми языке.

Галина Александровна Некрасова, старший научный сотрудник Коми научного центра, кандидат филологических наук, в свою очередь, обратилась к присутствующим с речью о том, что перевод Библии есть фактор развития и сохранения коми языка. Она привела множество аргументов этому и сделала небольшой экскурс в историю развития языка коми народа. Развитие невозможно без влияния христианской культуры, которая дала мощный толчок становлению устной и письменной речи в республике.

Поэтесса Галина Васильевна Бутырева, она же главный редактор журнала «Арт» и член Союза писателей России в рамках доклада «Псалмы в Коми поэзии» рассказала и свою трогательную историю, как Псалтирь вошёл в её жизнь и какую роль сыграл в её творчестве.

Самая юная участница конференции – десятиклассница СОШ №1 г.Усинска Севостьянова Алина – выступила с докладом «Духовные оды М.В. Ломоносова. Анализ стихотворного переложения 70 псалма». Всех присутствующих обрадовал интерес к духовной литературе молодёжи.

 

Нина Михайловна Мищенко, заведующая центра патриотического и духовно-нравственного воспитания Коми республиканского института развития образования выступила с красочной музыкальной презентацией и докладом «Обращение текстов Псалтири на уроках «Основы религиозных культур и светской этики».

Во время выступления следующего оратора также пришлось прибегнуть к помощи переводчика. Ираида Андреевна Попова, редактор-переводчик некоммерческой организации «АС КЫВ», выступала на коми языке и рассказывала слушателям о принципах перевода Библии. Особенно интересным оказалось повествование о том, как переведённые уже тексты тестируют на носителях языка на предмет понимания и нюансах редакторской работы переводчика.

В заключение  выступил с речью «Перевод Библии на коми язык» Даниил Васильевич Попов, пресвитер Коми христианской церкви, председатель Альянса евангельских церквей Республики Коми. Он отметил,что издание новой «Псалтири» на коми языке своей значимостью «объединяет все церкви на нашей родной земле и выводит национальный язык из быта к сознанию возвышенного».

Приятно удивило присутствующих включение в программу конференции наглядных материалов, презентаций, музыкальных выступлений. Несколько псалмов были исполнены церковным хором Свято-вознесенского Собора под руководством Александра Игнатова, музыкальную открытку на коми языке преподнёс духовный хор Коми церкви (руководитель Надежда Молодцова), исполнив песнопения «Велики и чудны дела Твои» и «Великий Бог» по Псалму 8. Псалмы 41 и 91 исполнили для слушателей Алексей Ляченков и гитарист Алексей Решетников. Порадовали присутствующих и юные дарования: учащиеся Сторожевской средней школы зачитали гостям конференции 118 Псалом. В заключительной части конференции выступила музыкальная группа Коми церкви «Юмов Ма» с песнопениями на коми языке «Великий Бог» и «Мир вам, друзья».

«Мир Вам», как говорил Иисус Христос, именно с этими словами и со словами благодарности организаторам и всем, кто трудился над изданием новой «Псалтири», прощались все участники конференции.

 

Поделиться в соцсетях

guest
4 комментариев
старые
новые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
Аноним
Аноним
22.02.2013 14:23

ну краааскааа, практикант что ли писал? ужос! поработайте с текстом, уж очень корявый

ролж
ролж
22.02.2013 18:20

Зачем все это? Думаю,нет ни одного коми,кто не знает русского языка! Всё это надумано!

языче
языче
23.02.2013 01:17

Ооо! все коменты подтёрли. Всю правду про стефана пермского.

С.А.
С.А.
23.02.2013 02:53

Из текста непонятно, с какого языка сделан перевод Псалтыри на коми язык.