О театре, любви и сексе (ФОТО)

«Между пошлостью и серьёзными вопросами»

Автор:   
10:57. 15 февраля, 2012  
  
5

В День Святого Валентина, 14 февраля, в Коми республиканской филармонии было много пар: как молодых, так и преклонного возраста. Антрепризный спектакль «Заложники любви» с участием Александра Панкратова-Чёрного, Андрея Харитонова и Светланы Томы зал встретил стоя. 

Интернет-сайт afisha.ru сообщает, что одна из главных тем спектакля  – противопоставление американских и русских моральных ценностей, а не исследование любовных отношений героев. «Русские – лентяи. Россия – так богато звучит, что даже пахать не хочется», – такая оценка вызвала понимающие аплодисменты в зале. Фразу «американцы – лохи» зрители также восприняли на «ура».
 
При этом в спектакле  по пьесе Натальи Демчик «Американский пленник» были раскрыты и табуированные темы. Диалоги героев о сексе вызвали у части зрителей улыбки. Мужчины реагировали живыми аплодисментами и смехом, лица зрительниц напрягались. Кто-то выражал явное недовольство увиденным и услышанным. Однако зал никто не покинул.  
 
Заявленную в афишах народную артистку России Наталью Егорову заменила Любовь Руденко. Она призналась нашему корреспонденту, что в Сыктывкаре состоялся её дебют в спектакле. Времени на долгие репетиции не было. В срочном порядке актриса заменила Егорову, которая играет в этом спектакле больше десяти лет.
 
На вопрос о том, считает ли она антрепризу лёгким жанром, Любовь Руденко ответила так:
 
– Это очень тяжёлый жанр. Здесь нет возможности долго репетировать. Сразу со всеми партнёрами по спектаклю я увиделась только сегодня на вашей сцене. Отдельно репетировала с Андреем Харитоновым, потом с Александром Васильевичем. Такой сложный режим сплачивает коллектив, повышает ответственность актёра перед зрителями. На сцене они видят нас обнажёнными. В отличие от кино, здесь никто ничего не прикроет: нет  дублей, монтажа. Я получила сегодня огромное удовольствие от игры. Все партнёры по спектаклю – необыкновенные, чудные люди!  
 
После спектакля сыктывкарцы буквально атаковали артистический квартет. С возгласами:   «Панкратов – вы народный герой! Приезжайте ещё!»  ровесницы актёра выстраивались в очередь за автографами и фото. Долгого общения с поклонниками не смогла себе позволить Светлана Тома. Как нам удалось выяснить, артисты прилетели в Сыктывкар сразу после гастролей в Тюмени, а уже сегодня утром, 15 февраля, Светлану Тому ждут на «Мосфильме».
 
После спектакля исполнители главных мужских ролей рассказали нашему корреспонденту о театре, любви и сексе.
 
– Спектакль называется «Заложники любви». Однако слово «любовь» звучит гораздо реже, чем «секс». Не обвиняли ли ваш спектакль за это в пошлости и низкопробности?
 
– Александр Панкратов-Чёрный (А.П.): – Я не понимаю любви без секса. Любовь – это чувство, а секс – инстинкт.
 
– Андрей Харитонов (А.Х.): – В нашем спектакле секса нет вообще. Любовь, секс, дружба, семья – это разные вещи. У некоторых людей все они находятся в одной плоскости, у других такого совпадения не происходит. Из четырёх этих составляющих возможны совершенно разные варианты, в разной последовательности и с разной значимостью. Например, любовь бывает разная: она может включать секс, а может быть без него.
 
– Есть мнение, что антреприза убивает настоящий театр, который может существовать только в репертуарном варианте. Что вы могли бы на это ответить?
 
– А.П.: – Антреприза только с первого взгляда кажется лёгким жанром. Хотя именно благодаря своей лёгкости она поднимает актёров и зрителей над обыденностью. Жители нашей страны каждый день вокруг себя видят множество тяжёлых вещей. Сейчас, в кризисное время, народ впадает в грусть и тоску.  Зрители приходят в театр посмеяться, отдохнуть и расслабиться. Мы даём такую возможность. И почему мы должны этого стыдиться?
 
– А.Х.: –  Я бы посоветовал критикам антрепризы сходить в репертуарный театр и посмотреть на то, что творится там. Мы играем этот спектакль уже двенадцать лет, объездили с ним множество российских городов. Там меня часто спрашивают: «Как вам наш зритель»? Я всегда отвечаю так: «Каков зритель – таков актёр и спектакль». Мы продолжаем играть эту постановку на московской сцене, зрители на неё по-прежнему идут. Почему? Мне кажется, потому, что нам удаётся находить баланс между пошлостью и действительно серьёзными вопросами о любви. Этот баланс между историей о Ромео и Джульетте и площадным балаганом.
 
– Играть этот спектакль столько лет подряд не надоедает?
 
– А.Х: – Хороший спектакль надоесть не может.
 
– Андрей Игоревич, вы проснулись знаменитым много лет назад после роли Артура в фильме «Овод». Работа серьёзная, философская. А теперь играете в комедиях. Нет противоречия?
 
– А.Х.: – Артист не должен бояться быть смешным. Если у него есть такой страх –  значит он плохой артист.   
Поделиться в соцсетях

guest
5 комментариев
старые
новые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
Я
Я
15.02.2012 22:24

Писака-автор, женские иностранные фамилии не склоняются

С чего ты взял/а,
С чего ты взял/а,
15.02.2012 23:20

что это иностранная фамилия?
Автору: антреприза – это не жанр. Если на то пошло, могла в “” взять

редакция
редакция
15.02.2012 23:34

Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме НЕударяемых -а, -я) не склоняются
Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке, М., 2010, с 205

Ваше имя:
Ваше имя:
16.02.2012 20:41

Что такое антреприза?

Эфрос
Эфрос
16.02.2012 20:46

-Это форма организации театрального дела. Есть форма государственного репертуарного театра, с постоянной труппой, а есть театр антрепризный, где актеров собирают на спектакль.