Пушкин заговорил по-коми (ВИДЕО)

Мультфильм «У лукоморья...» перевели на 25 языков

Автор:   
12:12. 12 декабря, 2011  
  
1
На днях студия «Лукоморье Пикчерз» из Екатеринбурга завершила работу над созданием короткометражного мультипликационного фильма по прологу к поэме Александра Пушкина «Руслан и Людмила» «У лукоморья…».
 
Как сообщает сайт Министерства культуры Коми, мультфильм звучит теперь на 25-ти языках: чукотском, эскимосском, ненецком, татарском, английском, хантыйском, мансийском, калмыцком, китайском, чувашском, якутском, финском, горномарийском, голландском, удмуртском, бурятском, белорусском, хакасском, корейском, японском, башкирском, карельском, русском, эсперанто и коми.
 
Работа над мультфильмом «У лукоморья…» началась в 2009 году.
 
 
Помощь в озвучивании на коми языке была оказана ВГТРК ГТРК «Коми гор» и СыктГУ. Перевод на коми язык пушкинского текста сделал Василий Лыткин.
 
Проект некоммерческий. Мультфильм можно безвозмездно посмотреть и скачать (www.luko-morie.ru) для демонстрации в учебных и культурных целях.
 

Поделиться в соцсетях

guest
1 Комментарий
старые
новые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
Аноним
Аноним
12.12.2011 18:48

Этой нововсти как минимум месяца два. Браво, оперативники!