Столица юмора покорилась комикам с российского Cевера (ФОТО)

Национальный театр Республики Коми привёз Гран-при из Габрово

17:15. 23 мая, 2013  
  
11

Национальный музыкально-драматический театр Республики Коми стал победителем Международного фестиваля комедийных спектаклей, проходившего в болгарском городе Габрово с 13 по 18 мая.

 

Музыкальная комедия «Гöтрась, пиö, гöтрась» (“Женись, сынок, женись”) уже несколько лет проходит на сцене театра на Бабушкина, 4 с постоянным аншлагом, постановка была признана лучшей и на республиканском театральном конкурсе им. Ермолина. Многие зрители не раз и не два приходят посмотреть на Колю Вавилова и его гиперактивную тётю Машу, из-за которой парень неожиданно становится женихом. А песни из спектакля уже стали хитами, на их основе выпущен одноимённый альбом ансамбля «Парма».

Неслучайно именно с этим спектаклем театр поехал на международный фестиваль в Габрово: искромётная, полная песен и танцев комедия о любовных и житейских приключениях двух сельских холостяков – тема, понятная как коми, так и габровцам. Так думали в театре, отправляя жюри для отбора видеозапись спектакля. Так и оказалось на самом деле. Габровские шутники, известные на весь мир, были довольны нашим зарубежным юмором. К слову сказать, истинно коми юмором, ведь пьеса написана коми драматургом и в ней много игры слов, своих коми «фишек», однако это не стало минусом и сложностью для перевода. Как международное жюри, так и зрители отметили прекрасную игру актёров: динамичность, живая мимика, талант заслуженных артистов и лауреатов Госпремий Республики Коми не нуждались в переводе.

Поездку удалось осуществить при финансовой поддержке Министерства культуры Республики Коми, в рамках проекта «Россия – Болгария: дружба через года». В Республике Коми лет двадцать назад работало много болгар, и до сих пор осталась дружеская связь двух регионов. Многие пришедшие на спектакль люди рассказывали, что они в своё время жили в Коми.

Труппе театра удалось выехать в дни фестиваля в город Велико Тырново, который привлекает туристов старинной крепостью, а также на Шипку. Шипка – крепость на горе, перевал, известный со времён русско-турецкой войны 19 века. Оборона Шипки была значительным эпизодом в этой битве, она привела к снятию османского ига. Для болгар Шипка – святыня. Теперь и коми артисты могут похвастаться тем, что «взяли Шипку».

А Габрово же – небольшой городок в гористом районе Болгарии, символ которого – чёрный кот с отрезанным хвостом. Как объясняется в городском музее «Дом сатиры и юмора» в одном из габровских анекдотов, истинные габровцы специально отрезают котам хвосты, чтоб быстрее закрывать двери и не прищемлять коту хвост. Различные международные фестивали здесь проходят каждый год, и большинство из них посвящено, конечно, юмору.

Фестиваль комедийных спектаклей – уже восьмой по счёту и проходит раз в два года. Коми театр оказался единственным российским участником нынешнего фестиваля. Спектакли фестиваля приняли восемь постановок и проходили на двух сценах – дома культуры г. Габрово и драматического театра Рачо Стоянова. Разница болгарских залов с нашими – они не отапливаются даже зимой, и зрители сидят в верхней одежде. Нашим артистам повезло выступать в летний, тёплый сезон, хотя и сейчас в зале было ощутимо прохладнее по сравнению с улицей. Однако холод не помешал зрителям тепло принять два коми спектакля, реакция на шутки была отличная, благо был синхронный перевод. Кстати, на болгарский прямо с коми спектакля переводила ваша покорная слуга – заведующая литературной частью театра Евгения Удалова. Мне пришлось буквально учить незнакомый до этого язык и его произношение. Зрители остались довольны. Большую помощь при переводе оказал живущий в Болгарии уроженец Коми Николай Сивков, который подготовил текст, переведя с коми языка пьесу на болгарский. В его же переводе поставлены “Шутники” в театре Рачо Стоянова, которые на фестивале зрители могли увидеть два раза: в первый день фестиваля «Зевзеци» были показаны местным театром, а второй раз – в виде капустника, почти импровизированно, за один день две труппы объединились в одну интернациональную, показав, что сцена не подвластна языковым барьерам: получилась потрясающая смесь “Кимöститчысьяс” + “Зевзеци”, актёры играли и одновременно, и вперемешку на болгарском и коми. Какое-то время на сцене в двойном лице был Китай Вань (Сергей Туркин и Илия Костадинов), и Кирö Öньö (Николай Бързаков и Александр Ветошкин), два Коли подшучивали и над Иваном, и друг над другом (Андрей Засухин и Петко Петков), а Сандра болгарская удивлялась, что на лавке лежит не её Иван… Светлана Горчакова сделала из знакомого спектакля абсолютно новый и неповторимый. Но это было вне конкурса, хотя жюри отметило профессионализм наших актёров, сумевших за один день на чужой сцене и с иноязычными актёрами поставить прекрасную комедию.

Автор наших спектаклей – известный коми-драматург Алексей Попов. 

А на следующий день коми труппа играла конкурсный спектакль “Женись, сынок, женись”, что по-болгарски звучало как “Жени се, синко, жени се”. В антракте между зрителями то и дело проходил шепоток “лельо Марийо, лельо Марийо” – так на их языке звучит та самая экспрессивная и шумная Марья тьöт, из-за которой Николаю по сюжету пьесы пришлось искать невесту. Так зрители отметили прекрасную игру заслуженной артистки РК Елены Чувъюровой. Жюри, в составе которого были театральные критики и драматурги из Германии, Молдовы и Болгарии, также выделило игру главных героев, в ролях которых были Е.Чувъюрова, Андрей Засухин, Александр Кузнецов, Алёна Сметанина, Валентина Соколова.

Отметим, что одна из членов жюри, русскоговорящий драматург и критик из Германии Нина Мазур является и автором пьесы, поставленной в нынешнем сезоне коми театром: её монодраму «Леди Капулетти» выбрала для постановки руководитель данного фестиваля, худрук Драматического театра города Габрово Невена Митева, приезжавшая для работы с нашим театром в ноябре. Однако жюри лишь высказывали своё мнение, а места в фестивале присуждались по предпочтениям зрителей: а наибольшее количество голосов они отдали именно коми спектаклю. Были и другие достойные спектакли, к примеру “Господин Балкански” Бургасского театра, “Солнечные парни” театра из Пловдива, они получили меньше зрительских симпатий. В качестве приза коми театр получил диплом победителя и бронзовую статуэтку с изображением актёра, держащего смеющуюся маску.

Национальному театру Коми, как победителю, была дана честь пройти в параде на карнавале 18 мая. На этот ежегодный праздник в столицу юмора съезжаются из разных городов Болгарии, а также из других стран – как участники, так и зрители. В этот день главная улица небольшого городка Габрово пестрит народом. Коми театр прошёл с афишами по улицам вместе с хозяевами фестиваля комедийных спектаклей. Таким образом, артистам и работникам театра удалось приобщиться к впечатляющему событию, влившись в ряды масштабного яркого парада болгарской, да и мировой, столицы смеха.

На карнавале в Габрово

К слову сказать, добраться до Болгарии целому театру в наше время – дело несколько проблематичное. На дорогу у труппы коми театра количеством 20 человек ушло без малого шесть дней. В поездах пришлось пройти таможню шесть раз, и практически каждый раз предоставлять к осмотру все ввозимые декорации, реквизит, бутафорию, музыкальную аппаратуру и аппаратуру синхронного перевода. Но на авиатаможне на обратном пути оказалось ещё сложнее: чрезвычайно жёсткие правила болгарской таможни шли вразрез с количеством и содержанием багажа театра, ведь везли целый спектакль! А «недодать» зрителю на спектакле, в том числе в оформлении – это непростительно. К счастью, обошлось всё же без существенных потерь, и все реквизиты вернулись в Сыктывкар. Поездка стоила того – труппа Национального театра привезла массу положительных впечатлений и победу в международном фестивале. Спектакль-триумфатор закрывает 23 мая и нынешний, 21-й, сезон театра. 

 

 

Поделиться в соцсетях

guest
11 комментариев
старые
новые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
Елена Шелест
Елена Шелест
23.05.2013 21:31

Поздравляю!!! Молодцы! Очень за вас рада.

Ув. ред. "КЗ",
Ув. ред. "КЗ",
23.05.2013 21:38

неужели трудно отредактировать текст? “…фестиваля, проходившем..(?)”, “комедия проходит(?) на сцене” и т.д.

гуляй, рванина
гуляй, рванина
23.05.2013 21:45

Сейчас Гран-при дают всем кому ни попадя и за всё что ни покажи.

Обыватель
Обыватель
24.05.2013 00:39

В болгарском городе Габрово завершился традиционный театральный фестиваль комедийных спектаклей, который в этом году впервые получил статус международного благодаря участию коллектива из России – труппы Ульяновского драматического театра имени И.А. Гончарова. Особенно полюбился зрителям карнавала медведь из ульяновского спектакля «Чувства» в исполнении Владимира Кашкарова и сопровождавший его шарманщик Николай Шишигин,… Читать далее »

кто автор?
кто автор?
24.05.2013 00:42

Спектакль ставится по пьесе.У неё есть автор. А в материале нет даже упоминаия о нем. Это неуважение к драматургу.

обывателю
обывателю
24.05.2013 01:01

Внимательней посмотрите, когда была дана эта информация. Этот театр был на фестивале не в текущем году.

НИНА
НИНА
24.05.2013 12:00

Здорово, конечно! Но я полностью согласна с “Ув.ред.КЗ” – ошибок!!! Неприятно читать. Если автор статьи не слишком хорошо владеет русским, есть же, наверное, редактор.

Бардак!
Бардак!
24.05.2013 12:08

Надо чтобы С.А. обратился с требованием вернуть в кассу редакции деньги, полученные за “редактирование” статей на сайте.

почитатель
почитатель
24.05.2013 17:40

А В Т О Р А!

почему?
почему?
24.05.2013 19:43

Мне тоже не понятно, почему “ваша покорная слуга” написала о своей “тяжкой” работе над переводом, а чье произведение переводит…?

театралка
театралка
25.05.2013 18:50

Я так понимаю небольшая заслуга. Конкуренции не было практически. Судя по выдержкам из болгарской прессы. Из России два театра – плюс несколько из самой Болгарии. Призов несколько – всем достались наверняка